What is Trump’s game in Syria?
トランプ大統領のシリアでの戦略とは?
Why has the US president decided to lift all sanctions on Damascus, and how will it shape the future of the region?
なぜ米国大統領はダマスカスに対するすべての制裁を解除することを決めたのか、そしてそれはこの地域の将来にどのような影響を与えるのだろうか。
US President Donald Trump’s recent announcement that he intends to lift all sanctions on Syria stands as one of the most unexpected and controversial foreign policy moves Washington has made in the past decade.
ドナルド・トランプ米大統領が最近、シリアに対するすべての制裁を解除する意向を発表したことは、過去10年間でワシントンが行った外交政策上の動きの中で最も予想外で物議を醸したものの一つとなっている。
Declared during Trump’s Middle East tour at the US-Saudi Investment Forum in Riyadh, the decision marks a dramatic shift in America’s approach to the region – one that could reshape the strategic landscape for both allies and adversaries.
この決定はトランプ大統領の中東歴訪中、リヤドでの米サウジ投資フォーラムにおいて発表されました。これはアメリカの中東政策の大きな転換点であり、同盟国と敵対国双方の戦略環境を再構築する可能性があります。
The sanctions on Syria, first imposed in 1979, were progressively tightened over decades in response to accusations of sponsoring terrorism, human rights abuses, and close ties with Iran. Their full repeal is an unprecedented gesture, especially considering that Syria’s current president, Ahmed Hussein al-Sharaa, was until recently regarded by the US as a senior figure in Al-Qaeda – with a $10 million bounty once placed on his capture.
シリアに対する制裁は1979年に初めて導入され、テロ支援、人権侵害、イランとの関係などへの懸念により段階的に強化されてきました。今回の完全撤廃は前例のない措置であり、特に現大統領アフマド・フセイン・アル=シャラーが以前はアルカイダの幹部と見なされ、1000万ドルの懸賞金がかけられていたことを考えると異例です。
In return, Damascus has made a series of strategic commitments. According to Trump, al-Sharaa has pledged to prevent the resurgence of Islamic State (IS, formerly ISIS), bring all jihadist detention camps under state control, and expel all foreign terrorist formations from Syrian soil.
その見返りとして、ダマスカス側は戦略的な約束をいくつか行いました。トランプ大統領によると、アル=シャラーはイスラム国(IS)の再興阻止、ジハード戦闘員の収容施設の国家管理化、外国人テロ組織の追放を誓約しています。
This latter promise is particularly significant, as these militant units – many of them composed of fighters from Central Asia – played a pivotal role in the collapse of Bashar Assad’s regime and the rise of the current leadership.
特に注目すべきは外国テロ組織の排除の誓約であり、これらの多くが中央アジア出身の戦闘員で構成され、アサド政権の崩壊と新政権の台頭に大きな役割を果たしました。
Many of these same groups are also responsible for large-scale ethnic purges, including the massacres of Alawites and other religious minorities earlier this year. Thus, Trump’s proposal does more than legitimize al-Sharaa’s regime – it places on it the mantle of a regional stabilizer, albeit one whose legitimacy remains heavily disputed.
これらの集団の多くは、今年初めのアラウィ派や他の宗教的少数派の大量虐殺など、大規模な民族浄化にも関与しています。したがって、トランプの提案はアル=シャラー政権の正当性を認めるだけでなく、同政権に地域安定化の責任を課すものでもあります。
The decision to lift sanctions cannot be divorced from Washington’s broader economic and strategic interests. That the announcement came in Saudi Arabia is no coincidence – it signals a broader understanding with Riyadh, which is eager to deepen its footprint in post-conflict Syria.
制裁解除の決定は、アメリカの広範な経済的・戦略的利益と無関係ではありません。発表の場がサウジアラビアであったのも偶然ではなく、戦後シリアへの影響力拡大を狙うリヤドとの広い合意を示すものです。
From the US perspective, the Syria deal is a building block in a new Middle Eastern architecture – one dominated by pro-Western governments and designed to neutralize Iranian influence.
アメリカ側から見ると、シリアとの合意は新たな中東秩序の構築における基盤の一つであり、西側寄りの政府によって主導され、イランの影響力を抑制することを目的としています。
Saudi Arabia and the United Arab Emirates have long viewed Syria’s reconstruction as an opportunity to entrench themselves politically and economically. US sanctions had previously prevented them from acting overtly, and the lifting of restrictions may now be part of a grander bargain: Riyadh receives a green light to invest in Syria, while Washington secures massive financial commitments.
サウジアラビアとアラブ首長国連邦は、長らくシリアの再建を政治的・経済的影響力を強化する好機と見なしてきました。これまでアメリカの制裁が彼らの行動を妨げていましたが、今回の制裁解除はより大きな取引の一環であり、リヤドはシリアへの投資の承認を受け、アメリカは巨額の資金供与を確保することになります。
On May 14 – the day of Trump’s announcement – Saudi Arabia signed a $142 billion arms deal with the US and pledged an additional $600 billion in American investments.
トランプ大統領が発表を行った5月14日、サウジアラビアはアメリカとの間で1,420億ドルの武器取引に署名し、さらに6,000億ドルの対米投資を約束しました。
At first glance, Trump’s move might appear as a betrayal of Israeli interests – an accusation made in several media commentaries. Yet in practice, Israel gains a neighbor that, while unpredictable, is now positioned to suppress Islamist radicals within its borders.
一見すると、トランプ大統領の動きはイスラエルの利益を裏切るもののように見えるかもしれませんが(いくつかのメディアでもそう批判されています)、実際にはイスラエルにとって、予測不能ながらも国内のイスラム過激派を抑える立場にある隣国を得ることになります。
This allows it to refocus on countering Iran and Hezbollah without the added distraction of threats emanating from Syria.
これにより、イスラエルはシリアからの脅威に気を取られることなく、イランやヒズボラへの対抗に集中することが可能になります。
The lifting of sanctions also aligns with Türkiye’s strategic goals. President Erdogan, just prior to the Trump-al-Sharaa meeting, personally urged the US president to dismantle the sanctions.
制裁解除は、トルコの戦略目標とも一致しています。エルドアン大統領は、トランプ大統領とアル=シャラー氏の会談直前に、制裁解除を直接求めていました。
Türkiye is a key partner of Syria’s new leadership but has been constrained by its own economic crisis. Moreover, the sanctions hindered Ankara’s allies – particularly Qatar – from taking part in Syria’s postwar reconstruction.
トルコは新しいシリア政権の主要なパートナーですが、自国の経済危機により行動が制限されていました。さらに、制裁はアンカラの同盟国、特にカタールによるシリア再建への参加も妨げていました。
In sum, Trump’s Syrian deal represents more than just a diplomatic maneuver; it is a bold attempt to reengineer the regional balance of power.
要するに、トランプ氏のシリア合意は単なる外交上の駆け引きではなく、地域の勢力バランスを再構築しようとする大胆な試みです。
Whether it brings long-term stability or fuels new fault lines remains to be seen – but its impact on the Middle East is already unmistakable.
この動きが長期的な安定をもたらすのか、それとも新たな亀裂を生むのかはまだ分かりませんが、中東におけるその影響はすでに明白です。
What lies behind this move?
The developments unfolding in Syria following the rise to power of Ahmed al-Sharaa increasingly evoke the atmosphere of 2011 – the era of the Arab Spring, when the Middle East fractured into two ideological and geopolitical camps.
アル=シャラーの権力掌握以降のシリア情勢は、次第に2011年のアラブの春の雰囲気を思い起こさせています。当時の中東は、イデオロギー的かつ地政学的に二つの陣営に分裂していました。
At the time, Türkiye and Qatar actively championed the cause of ‘political Islam’, seeking to expand their influence through the emergence of Islamist-oriented governments. In contrast, Saudi Arabia and the United Arab Emirates perceived Islamist forces as a direct threat to regional stability and the survival of their monarchical order.
当時、トルコとカタールは「政治的イスラム主義」を積極的に支持し、イスラム主義的な政権の台頭を通じて自らの影響力を拡大しようとしていました。これに対して、サウジアラビアとアラブ首長国連邦は、イスラム主義勢力を地域の安定と君主制体制の存続に対する直接的な脅威と見なしていました。
Today, under al-Sharaa’s leadership, Syria once again reflects that same fault line. A sense of déjà vu looms: The region’s main players find themselves navigating renewed tensions, caught between the desire to preserve influence and the necessity of adapting to a rapidly evolving reality.
現在、アル=シャラーの指導の下でのシリアは、再びその分断の構図を映し出しています。デジャヴのような状況が広がっており、地域の主要国は、影響力の維持と急速に変化する現実への適応という相反する要請の間で緊張を乗り越えようとしています。
Ankara and Doha, both instrumental in al-Sharaa’s ascent, view his leadership as an opportunity to reclaim their diminished standing in the Levant. Despite its internal economic turmoil, Türkiye continues to position itself as a regional arbiter, relying on a network of loyal political and military actors within Syria.
アル=シャラーの台頭に深く関与したアンカラとドーハは、彼の指導体制をレバント地域で低下した自国の地位を回復する好機と見ています。内部の経済的混乱を抱えながらも、トルコはシリア内部の忠実な政治・軍事関係者のネットワークに依拠し、地域の仲裁者としての地位を保とうとしています。
Qatar, for its part, is providing financial and diplomatic support, effectively replicating the strategy it previously deployed in Libya, Egypt, and Tunisia.
一方のカタールは、資金的および外交的な支援を提供しており、かつてリビア、エジプト、チュニジアで用いた戦略を実質的に再現しています。
Yet the current landscape differs markedly from that of 2011. Al-Sharaa, though buoyed by Turkish support, has signaled a desire for greater autonomy from the outset.
しかし、現在の情勢は2011年とは大きく異なります。トルコの支援を受けているにもかかわらず、アル=シャラーは当初からより大きな自立を望んでいる姿勢を示してきました。
His first official foreign visit was not to Ankara, but to Riyadh – a symbolic gesture toward Saudi Arabia and the UAE, whose economic power is now essential for Syria’s reconstruction.
彼の最初の公式訪問先はアンカラではなくリヤドでした。これは、シリアの再建において不可欠となった経済力を持つサウジアラビアとUAEに対する象徴的なジェスチャーでした。
It was also a clear signal that Damascus is open to dialogue, even with those who once backed the opposing side in the civil war.
同時に、内戦中に敵対していた勢力ともダマスカスが対話に応じる意志があることを明確に示すメッセージでもありました。
For Saudi Arabia and the UAE, the resurgence of politically motivated Islamist forces is a source of deep concern, though their response has remained deliberately muted.
サウジアラビアとUAEにとって、政治的動機を持ったイスラム主義勢力の復活は深刻な懸念事項ですが、彼らの対応は意図的に抑制的なものとなっています。
Rather than overt confrontation, these Gulf monarchies have opted for economic engagement, believing that financial leverage will grant them influence while curbing radicalization.
これらの湾岸諸国は、あからさまな対決ではなく経済的関与を選択し、資金的影響力によって過激化を抑えつつ影響力を獲得できると信じています。
They also see the new Syrian leadership as a potential partner in shaping a new Middle Eastern order – provided that Damascus does not become an instrument of Turkish expansionism.
彼らはまた、新しいシリア政権を中東の新秩序を形成する潜在的パートナーと見なしていますが、それはダマスカスがトルコの拡張主義の道具とならないことが前提です。
This explains al-Sharaa’s active display of ‘independent maneuvering’, as he skillfully balances between centers of power – from the Gulf to Ankara, from Washington to Moscow.
このため、アル=シャラーは「独立した動き」を積極的に示し、湾岸諸国からアンカラ、ワシントンからモスクワまで、権力の中心の間で巧みにバランスを取っているのです。
Amid this geopolitical mosaic, the US has crafted a new strategic vision. Under Trump’s leadership, US policy increasingly focuses on economic leverage and security cooperation while moving away from direct military engagement in the Middle East. Trump proposes a new model: ‘Regional self-sufficiency’ under an American umbrella.
このような地政学的なモザイクの中で、アメリカは新たな戦略的ビジョンを打ち出しました。トランプ政権の下、アメリカの政策は中東における直接的な軍事関与から離れ、経済的な影響力と安全保障協力に焦点を移しています。トランプ氏は「アメリカの傘の下での地域的自立」という新たなモデルを提唱しています。
The essence of this model is to arm and equip regional actors, enabling them to maintain stability independently, with the US acting as a supplier of advanced technology and a guarantor of balance. In return, Washington demands loyalty, political restraint, and – crucially – substantial financial contributions.
このモデルの本質は、地域の当事者に武器と装備を供与し、彼ら自身の手で安定を維持させることにあります。アメリカは高度な技術の供給者であり、均衡の保証人となります。その見返りとして、ワシントンは忠誠、政治的自制、そして何よりも多額の資金協力を求めています。
This underpins the strategic alignment with Gulf monarchies, who possess the means and motivation to counterbalance Iran.
この考え方は、イランに対抗する手段と意志を持つ湾岸の王政諸国との戦略的連携を支えるものです。
At the same time, Trump is attempting to bridge the divide between Türkiye and Israel, laying the groundwork for an economic partnership despite ideological differences. The goal is to prevent friction among US allies and to forge a unified front against Iran and other hostile forces.
同時にトランプ氏は、イデオロギーの違いにもかかわらず、トルコとイスラエルの溝を埋め、経済的パートナーシップの土台を築こうとしています。目的は、アメリカの同盟国間の摩擦を防ぎ、イランや他の敵対勢力に対する統一戦線を形成することです。
Syria, in this context, becomes a testing ground for America’s new security architecture – a controlled regional equilibrium maintained without the Pentagon’s direct footprint. If successful, this model could be replicated in other crisis zones.
このような文脈において、シリアはアメリカの新たな安全保障構想の試験場となります。ペンタゴンの直接的な軍事介入なしに地域の均衡を維持する仕組みです。これが成功すれば、他の紛争地域にも応用される可能性があります。
A potential next step is the normalization of relations between Syria and Israel – a previously unimaginable prospect, now discussed as part of a broader settlement.
次の可能なステップとして、シリアとイスラエルの関係正常化が挙げられます。これは以前は想像もできなかったことですが、今ではより広範な和平合意の一部として議論されています。
In parallel, Trump plans to introduce a new Middle East peace framework that includes recognition of Palestine in exchange for diplomatic and economic incentives from Arab states.
これと並行して、トランプ氏はパレスチナの承認と引き換えに、アラブ諸国からの外交的・経済的譲歩を含む新たな中東和平構想を打ち出す計画です。
This scenario may also presage political change in Israel: If Prime Minister Benjamin Netanyahu resists the plan, centrist alternatives like Yair Lapid or Benny Gantz – more amenable to compromise – could come to the fore.
このシナリオは、イスラエル国内の政治変化も予兆している可能性があります。もしネタニヤフ首相がこの計画に抵抗すれば、ヤイル・ラピド氏やベニー・ガンツ氏のような妥協に前向きな中道派が台頭するかもしれません。
All of this unfolds against the backdrop of a fundamental reordering of US global priorities. Washington is increasingly pivoting toward the containment of China, its primary strategic rival in the 21st century.
これらすべての動きは、アメリカが世界的な優先順位を根本的に再編しているという背景のもとで進行しています。ワシントンは21世紀における主要な戦略的ライバルである中国の封じ込めに、ますます軸足を移しつつあります。
The Middle East is no longer seen as a vital sphere; the new approach favors balance over expansion, mediation over presence, partnership over intervention.
中東はもはやアメリカにとって不可欠な地域とは見なされておらず、拡張よりも均衡、駐留よりも仲介、介入よりも協力という新たな姿勢が採られています。
Thus, US regional strategy is evolving from rigid control to a more adaptive configuration – one in which local actors are granted greater autonomy, though still within an overarching framework engineered in Washington.
このように、アメリカの地域戦略は、かつての厳格な支配からより柔軟な構成へと進化しています。そこでは、現地のアクターにより大きな自律性が与えられますが、それでもなおワシントンが設計した全体的な枠組みの中に位置づけられています。
Syria may well serve as the first case study of this new era – an era in which the return to the logic of 2011 unexpectedly becomes the launchpad for a very different Middle East.
シリアはこの新時代の最初の実証例となるかもしれません。2011年の論理への回帰が、まったく異なる中東の出発点になるという、予想外の展開となっています。
Will things get better in Syria?
The US decision to lift sanctions on Syria following the rise of al-Sharaa to power marks a pivotal moment for a country that has endured over a decade of devastating war, international isolation, and socioeconomic collapse.
シリアで状況は改善するのでしょうか?
アル=シャラーの台頭に伴いアメリカがシリア制裁を解除したことは、10年以上にわたる破壊的な戦争、国際的孤立、そして社会経済の崩壊を経験してきたこの国にとって、極めて重要な転換点です。
This move not only removes one of the most significant external constraints on the Syrian leadership, but also opens a window of opportunity to construct a new model of governance – one grounded in pragmatism, economic rationality, and cautious multilateralism.
この動きは、シリア政府に対する最大級の外部制約の一つを取り除くだけでなく、現実主義・経済合理性・慎重な多国間主義に基づく新たな統治モデルを構築する機会の扉を開くものです。
Al-Sharaa now faces a critical choice: To use this opportunity to consolidate centralized authority and restore effective governance – or, through missteps or weakness, to allow Syria to fragment further into a collection of ethno-regional entities devoid of a unifying national project.
アル=シャラーは今、重要な選択を迫られています。この機会を利用して中央集権を確立し、効果的な統治を回復するか、あるいは誤った判断や弱さによって、シリアが国家としての統一性を失った民族・地域単位の集団へとさらに分裂していくかです。
The World Bank has cleared over $15 million of Syrian debt, once again making the country eligible for participation in international financing programs.
世界銀行は1,500万ドル以上のシリア債務を免除し、同国が再び国際的な金融支援プログラムに参加できるようになりました。
This development was made possible through targeted financial contributions from the Gulf states – particularly Saudi Arabia and Qatar – signaling their intention to take the lead in Syria’s reconstruction.
この展開は、主にサウジアラビアとカタールによる標的を絞った財政支援によって実現したものであり、彼らがシリアの再建を主導する意思を示しています。
Following this, the IMF expressed its readiness to provide technical assistance, while the Syrian authorities issued a series of statements inviting investment in agriculture, energy, transportation infrastructure, and tourism.
この動きに続き、IMF(国際通貨基金)は技術支援を提供する意向を示し、シリア政府は農業、エネルギー、交通インフラ、観光分野への投資を呼びかける一連の声明を発表しました。
These actions indicate the new regime’s ambition to craft an economic model that not only addresses the war’s legacy but also generates employment, stabilizes the currency, boosts public revenues, and – most importantly – restores public trust in the institution of the state.
これらの行動は、新政権が戦争の遺産に対処するだけでなく、雇用を創出し、通貨を安定させ、財政収入を増加させ、そして何よりも国家という制度に対する国民の信頼を回復させようという野心を持っていることを示しています。
However, economic recovery is only feasible if accompanied by the genuine restoration of governance.
しかし、経済回復は真の統治機能の回復が伴わなければ実現不可能です。
Syria remains deeply fragmented. Kurdish regions in the northeast are governed by a de facto autonomous administration with its own armed forces and international channels.
シリアは現在も深く分裂しています。北東部のクルド人地域は、独自の武装勢力と国際的なチャンネルを持つ、事実上の自治政権によって統治されています。
In the south, the Druze community in Suwayda exhibits growing political and organizational independence, alongside protest movements and local defense initiatives.
南部のスウェイダでは、ドルーズ派共同体が政治的・組織的な独立性を強めており、抗議運動や地域防衛の取り組みも展開されています。
Along the coastal regions – home to significant Alawite and Christian minorities – distrust toward centralized power continues to grow, especially amid persistent ethno-sectarian tensions.
沿岸部では、アラウィ派やキリスト教徒の少数派が多く住んでおり、中央政府に対する不信感が、民族・宗派間の緊張の中で根強く続いています。
These communities, should the center weaken, may gravitate toward political separatism or at least self-organization into autonomous administrative structures.
これらの共同体は、中央政府が弱体化した場合、政治的分離主義へと傾くか、少なくとも自治的な行政構造として自己組織化する可能性があります。
If the al-Sharaa government fails to propose a coherent model of political integration – one that includes power-sharing, resource distribution, and the participation of regional elites in governance – Syria could enter a new phase of ‘soft disintegration’: A de facto federalization where unity is maintained in name only.
もしアル=シャラー政権が、権力の分担・資源配分・地域エリートの統治参加を含む、整合性のある政治的統合モデルを提示できなければ、シリアは「ソフトな崩壊」ともいえる新たな段階に突入し、名目上の統一を保ちながらも実質的には連邦化することになるかもしれません。
In this context, foreign policy becomes critically important. Fully aware of the dangers of unilateral alignment, Ahmed al-Sharaa is pursuing a balanced external strategy.
このような状況では、外交政策が極めて重要になります。アフマド・アル=シャラーは一方的な同盟の危険性を十分に認識しており、バランスの取れた対外戦略を追求しています。
Unlike the previous era, which was defined by dependence on a narrow circle of allies, Syria’s new president is embracing a diversified diplomatic approach.
従来のように限られた同盟国への依存に縛られることなく、新大統領は多様な外交関係を築こうとしています。
He seeks to build relations with the West and the US – especially in the context of economic recovery and Syria’s international rehabilitation – without abandoning existing strategic ties.
彼は、経済再建や国際的な信用回復という文脈の中で、西側諸国やアメリカとの関係を構築しようとしていますが、既存の戦略的関係を放棄することはありません。
It is within this framework that Russia remains a key partner to Syria across several strategic domains.
この枠組みの中で、ロシアはシリアにとって複数の戦略分野における重要なパートナーであり続けています。
Russia continues to play a central role in Syria’s security architecture and diplomatic positioning, including defending Syrian interests at the UN Security Council and engaging in technical, military, and energy cooperation.
ロシアは国連安全保障理事会においてシリアの利益を擁護し、技術・軍事・エネルギー分野での協力を通じて、シリアの安全保障構造と外交的立ち位置において中心的な役割を担い続けています。
Its presence in Tartus and Khmeimim, involvement in humanitarian initiatives, and potential contributions to infrastructure reconstruction ensure its continued relevance in any long-term settlement scenario.
ロシアはタルトゥースやフメイミムでの駐留、また人道支援への関与やインフラ再建への貢献により、長期的な和平解決のいかなるシナリオにおいても欠かせない存在となっています。
At the same time, Damascus under al-Sharaa is also looking to build stronger ties with other non-Western power centers – including China, India, and Brazil – while deepening economic engagement with the Arab world.
同時に、アル=シャラー政権下のダマスカスは、中国、インド、ブラジルといった非西側の大国との関係強化を図るとともに、アラブ世界との経済的関係も深めようとしています。
This will help Syria avoid overdependence on any single actor and enhance its strategic flexibility amid global uncertainty.
こうした動きは、シリアが特定の一国への過度な依存を避け、世界的不確実性の中で戦略的柔軟性を高める助けとなります。
This approach reflects a clear-eyed understanding of Syria’s geopolitical reality: The country can no longer afford to be part of rigid geopolitical axes.
この方針は、シリアが現在置かれている地政学的現実を冷静に理解していることの表れです。もはや硬直した地政学的な陣営の一部であることは許されないのです。
Its survival now depends on its ability to navigate between competing powers – leveraging their rivalry for national benefit without becoming anyone’s pawn.
今のシリアの存続は、対立する大国間を巧みに立ち回り、その競争を国家の利益に利用しながら、いずれの勢力の駒にもならない能力にかかっています。
Maintaining cooperative relations with Russia and expanding dialogue with non-Western powers is not just a matter of foreign policy – it is a means of preserving autonomy in a context of limited sovereignty.
ロシアとの協力関係を維持しつつ、非西側諸国との対話を広げることは、単なる外交政策の問題ではなく、主権が制限された中で自律性を維持するための手段なのです。
The lifting of sanctions and al-Sharaa’s ascent have opened a potential path toward stabilization.
制裁解除とアル=シャラーの政権掌握は、安定化への潜在的な道を開きました。
But the durability of this trajectory depends on the regime’s ability not only to harness economic resources but also to execute a complex, multi-layered political and diplomatic agenda.
しかしこの道筋が持続可能なものとなるかどうかは、経済資源の活用だけでなく、複雑で多層的な政治・外交課題を実行できるかどうかにかかっています。
Domestically, this means launching mechanisms of integration and decentralization; externally, it requires deft maneuvering between Western and non-Western actors.
国内的には、統合と分権の仕組みを始動することが求められ、対外的には西側諸国と非西側諸国の間を巧みに立ち回ることが求められます。
In this evolving environment, Russia remains an important partner for Syria – not as an exclusive ally, but as a key component in the multifaceted diplomacy that al-Sharaa will seek to construct in order to reinforce not just his own authority, but the very foundations of the Syrian state.
このように情勢が変化する中、ロシアはシリアにとって重要なパートナーであり続けています。もはや唯一の同盟国ではありませんが、アル=シャラーが構築しようとしている多面的な外交の中核を成す存在であり、それは彼自身の権力基盤だけでなく、シリア国家の根幹を強化するためでもあります。
What is Trump’s game in Syria?Why has the US president decided to lift all sanctions on Damwww.rt.com
英語学習と世界のニュースを!
コメント